Einige Produkte, Marken und Menschen, die hier erwähnt werden, könnten ein wenig merkwürdig klingen.Das ist, weil diese geändert worden sind um unschuldige Personen bzw. intellektuelle Eigentumsrechte zu schützen.Wenn Teile des Textes selber bekannt vorkommen, ist es sicher weil sie so erfolgreich waren!
Samples of my work
Some of the products, brands and people mentioned here may sound a bit strange to you.That’s because they have been changed to protect the innocent or somebody’s intellectual property rights.If some of the copy itself sounds familiar, that’s certainly because it was so successful!
Kaffeemarketing
Coffee marketing
Ein Jahrhundert für den Caffè-Genuss
Stallone – der Name steht für eine über hundertjährige Tradition. Inzwischen widmet bereits die vierte und fünfte Generation der Stallone-Familie ihr Leben der italienischen Caffè-Kultur.
Mit einem Kolonialwarengeschäft fing alles an
Luigi Stallone – der Name des Gründers von Italiens beliebtester Caffè-Rösterei steht seit über einem Jahrhundert für Caffè-Genuss der besonderen Art. Eingeläutet hat der findige Unternehmer die Erfolgsgeschichte im Jahr 1895: In Turin eröffnete er ein Kolonialwarengeschäft mit einem bunten Angebot an Konsumgütern wie Seife, Alkohol und Öl. Gleichzeitig begann Luigi Stallone auch damit eine eigene Caffè-Rösterei aufzubauen. Doch mit dem Rösten allein gab sich der experimentierfreudige Geschäftsmann nicht zufrieden. Auf der Suche nach dem vollendeten Caffè-Aroma begann er damit Bohnen verschiedener Qualitätsklassen und verschiedenen Ursprungs zu mischen. 1910 gelang ihm der Geniestreich: Er kreierte die erste einzigartige und unverwechselbare Caffè-Mischung, mit einem genau definierten Geschmack, die Caffè-Fans rund um den Globus bis heute begeistert.
Kein anderes Getränk begleitet unser Leben so wie der Caffè. Mit ihm beginnt unser Tag, wir genießen ihn beim Treffen mit Freunden und er rundet ein gutes Essen ab. Die Basis für alle original italienischen Caffè-Variationen ist der Espresso. Wir von Stallone haben uns die Verfeinerung und die Verbreitung der Espressokultur zur Aufgabe gemacht. Seit über hundert Jahren setzen wir alles daran, die Qualität unserer Caffè-Mischungen und ihrer Zubereitung immer weiter zu perfektionieren.
A century of Caffè enjoyment
Stallone – the name stands for over one hundred years of tradition.The fourth and fifth generations of the Stallone family are now dedicating their lives to Italian Caffè culture.
It all started with a colonial goods shop
Luigi Stallone – the name of the founder of Italy’s most popular Caffè roastery has stood for extraordinary Caffè enjoyment for more than ten decades.The resourceful entrepreneur began to write the success story in 1895.He opened a colonial goods shop in Torino (Turin) with a wide variety of consumer products such as soap, alcohol and oil.At the same time Luigi Stallone began to build up his own Caffè roasting business.The experimentally-inclined businessman was not satisfied simply roasting Caffè.Searching for the epitome of Caffè flavor and aroma, he began to blend coffee beans of different varieties from different coffee growing areas.The stroke of genius came in 1910:He created the unique and unmistakable Caffè blend with the precisely defined taste that still excites Caffè fans around the world to this day.
No other beverage accompanies us through life like Caffè.Our day starts with it, we enjoy it together with friends and it complements fine food.The basis for all original Italian Caffè variations is espresso.At Stallone we are committed to the refinement and dissemination of the espresso culture.For over one hundred years, we have been successfully striving to further perfect the quality of our Caffè blends and the art of their preparation.
Fußbälle – Katalogwerbung
Soccer balls – Catalogue advertising
Super-Duper – FIFA Approved
Der Star unter den Spielbällen.Mit perfekter Flugbahn und unglaublich dynamischem Zug. Der Ball für beste Spielkultur, der Ball der Profi-Clubs! FIFA Approved.2 Jahre Ballenbastler Garantie.
Super-Duper – Training
Ein ausgezeichneter Trainingsfußball mit Glanzbeschichtung der echten Fußballspaß vermittelt.Dafür sorgt das neue, flexible PU-Material.Geeignet ist der Brillant APS Training für alle Plätze.
Super-Duper – FIFA Approved
The brilliant star among match balls, with the perfect trajectory and unbelievably dynamic touch.The ball for outstanding playing style, the ball of professional clubs!FIFA Approved.Two-year Ballenbastler guarantee.
Super-Duper – Training
An outstanding training football with the glossy coating makes football even more exciting.Only one of the benefits of the new, flexible polyurethane material.The Super-Duper – Training is suitable for all pitches.
Fahrräder – Komponentenmarketing
Bicycles – component marketing
Fitness action
The New Cycling Style!
The ergonomically ideal solution for relaxed fitness and touring – the flat handlebar.
Fitness bikes mit geradem Lenker sind der Trend im Sportradbereich. Wir bieten die speziellen Komponenten für diese moderne Fahräder.: 9- und 8-fach Quickswitch Schalthebel, spezielle Bremshebel für caliper brakes und Umwerfer für Zweifach- und Dreifachkurbelgarnituren. Kompatibel mit unseren Road 01, Road 02, MTB 01, MTB 02 und Easy Riding 01Gruppen, für Fahrräder die schon durch ihre Anmutung sportlich und modern wirken. Kurzum die idealen Fitness Bikes.
Vorbei die Zeiten, in denen man selber den richtigen Gang einlegen musste. Dies erledigt nun die Transschalt 3-Gang Automatik. Sie brauchen nur noch zu treten und befinden sich immer im richtigen Gang. Geschwindigkeitsabhängig wird computergesteuert der entsprechende Gang gewählt, beim Anfahren stets der leichteste.
Fitness action
The New Cycling Style!
The ergonomically ideal solution for relaxed fitness and touring – the flat handlebar.
Fitness bikes with flat handlebars are the trend in sports bicycles.We supply the special components for these modern bikes: 9 and 8-speed Quickswitch shift levers, special brake levers for caliper brakes and front derailleurs for double and triple cranksets.Compatible with our Road 01, Road 02, MTB 01, MTB 02 and Easy Riding 01 groups, created for bikes that embody sport and cutting-edge style, created for the ideal fitness bikes.
Shifting for yourself is all over now.The Transschalt 3-speed automatic shift changes gears for you.Just pedal, you are always in the right gear.Computer controlled and shifted, the correct gear for your wheel speed and always the lowest gear when starting off.
Inkassowerbung
Collection agency advertising
Verzichten Sie nicht auf Ihr Geld!
Gegen Forderungsverluste gibt es ein Erfolgsrezept +++
Inkasso-Dienstleistung sichert Ihre Liquidität +++
Bonitätsinformation schützt vor Kostenexplosion +++
Darum sind wir so erfolgreich
Wir verfolgen das Interesse unserer Kunden konsequent in der Sache und diplomatisch im Umgang. Die Geschäftsbeziehung zwischen Gläubiger und Schuldner wird so gering wie möglich gestört oder belastet, da der Forderungseinzug von einem unabhängigen Inkassounternehmen bzw. einem Rechtsanwalt verfolgt wird.
Art und Weise des Verfahrens wird ganz eng mit Ihnen abgesprochen. Sie „moderieren“ so unser Vorgehen und damit Ihre Geschäftsbeziehung selbst.
It's your money, don't throw it away!
There is one successful cure for receivables losses +++
Collection agency services preserve liquidity +++
Credit investigation protects you from exploding costs +++
Why we are so successful
We pursue the interests of our clients uncompromisingly but at the same time diplomatically.The business relationship between creditor and debtor remains as untroubled and uncomplicated as possible because receivable claims collection is carried out by an independent collection agency or attorney.
The collection procedure is closely coordinated with you.You "moderate" our action and are thereby always in control of your business relationships yourself.
Bier Marketing
Beer marketing
Auch weltweit kommt die Marke weiter voran und ist inzwischen in über vierzig Ländern rund um den Erdball vertreten. Ab Frühjahr präsentieren sich sowohl Maltbevo Classic als auch Maltbevo Extra Herb mit neuem, noch stilvolleren Markenauftritt. Die optimierteAusstattung unterstreicht die Weltmarkengeltung und den Premiumanspruch der Marke. Ein Zeichen mit dem Kompass-Symbol und den Namen der fünf Kontinente sowie dem Großbuchstaben M wurde integriert. Eingerahmt wird dieser Kompass von einer Weltkarte, die die beiden Hemisphären veranschaulicht. Die beiden Weltkugelhälften umschlingt ein Band mit der englischen Aufschrift „Acclaimed worldwide“, was soviel heißt wie „Weltweit mit großem Beifall bejubelt“. Das neue Element steht für die Exporterfolge von Maltbevo.
The brand continues to extend its success worldwide and is now represented in over forty countries around the world.This spring, both Maltbevo Classic and Maltbevo Extra Herb will be available in a new, even more stylish visual presence in the market.The optimized design optics emphasize the world brand recognition and premium claim of the brand.A compass symbol and the names of the seven continents as well as the Maltbevo upper-case “M” have been integrated into the presentation.The compass is surrounded by a map of the world showing both hemispheres.The two halves of the world are entwined by a ribbon with the text “Acclaimed worldwide”.This new element stands for the export success of Maltbevo around the globe.
Textilien Marketing
Textiles marketing
Was ist Trans>Therm?
Trans>Thermist ein High-Tech Bekleidungsstoff, der speziell und einzigartig dazu entwickelt wurde, dem Träger ein trockenes und angenehmes Gefühl zu geben. Es handelt sich dabei um spezielle Polyesterfasern. Diese Vierkanalfasern transportieren die Feuchtigkeit schnell von der Haut weg. Trans>Therm lässt die Feuchtigkeit schneller als jedes andere Textil verdunsten und reguliert somit die Körperwärme. Gleichzeitig verschaffen die gleichmäßig geformten Fasern große Luftdurchlässigkeit, auch wenn sie nass sind. Die Luftdurchlässigkeit steigert den thermoregulierenden Effekt.
Warum Trans>Therm?
Wenn der Körper Körperfeuchtigkeit verspürt, wird eine Menge Körperenergie dazu benötigt, der Haut ein trockenes und „cooles“ Gefühl zu geben. Dies ist Energie, die eigentlich zur Leistungserbringung genutzt werden soll aber leider nicht kann. Wenn sich der Schweiß allerdings dann auch nicht schnell genug auflöst, erhitzt sich die Körpertemperatur und produziert somit noch mehr Schweiß. Mit Trans>Therm ist Schweiß kein Thema mehr.
What is Trans>Therm?
Trans>Thermis a unique, high-tech, clothing textile that has been specially developed to allow the wearer to feel dry and comfortable.This cloth is made from an exceptional type of four-channel polyester fiber, which instantly transports moisture away from the skin.Trans>Therm stabilizes body temperature because it permits moisture to evaporate more quickly than any other type of clothing material.The uniformly shaped fibers also encourage high-volume airflow through the cloth, even when wet.This rapid air transfer feature increases the thermo-regulating effect.
Why Trans>Therm?
When the body senses overheating, it is forced to start using up energy just to produce cooling sweat.
Ideally, it would be better if this energy were used to enhance performance rather than for cooling.More importantly, whenever sweat cannot evaporate fast enough, body temperature rises further and even more sweat is produced.Sweat is no longer a problem with Trans>Therm.
Biermix Marketing
Mixed beer beverages marketing
Briefing:
Anbei wie besprochen die Unterlagen zur Entwicklung der Headline.
1.Strategiepapier zum Launch
2.Unterlagen aus Usbekistan
Für die Vermittlung der Farbwelt
Der Slogan heißt übersetzt:„and it is getting hot“
3.Copy des derzeitigen Layouts vom Sales Announcer
Briefing:
Die Headline soll sowohl auf dem Sales Announcement Sheet (target group: importers / trade) als auch auf Postern (target group: consumers) eingesetzt werden.
Gleichzeitig auch eine emotionale Komponente enthalten, damit eine bestimmte Welt vermittelt wird. Emotional benefit (from usbekische briefing)
“Cooler is the perfect party beverage. Open a Cooler with friends and you will feel like you are at a tropical beach party. Whatever the situation open a Cooler and watch how things heat up"
Please don’t focus on party.
Da der Produkt launch nur sehr wenig unterstützt wird, muss die headline sehr klar sein. Das Wort „new“ muss nicht rein, werde ich als Störer einklinken. Der Produktname ist „Cooler Beer“, kann auch gerne als ,,Cooler Lemon Beer" bezeichnet werden.
Headline Vorschläge
(Rot wurde gewählt):
Headline suggestions
(Red was chosen):
Relax with the fresh, low-alcohol alternative‑ (New) Cooler Lemon Beer
The ultimate fresh taste experience‑ (New) Cooler Lemon Beer
Chill!‑with a (cool) Cooler‑ (New) Cooler Lemon Beer
Relax!‑with a (cool) Cooler‑ (New) Cooler Lemon Beer
Sparkling, like sunlight on the cool blue sea‑ (New) Cooler Lemon Beer
The sparkling, low-alcohol, refreshing alternative‑(New) Cooler Lemon Beer
The refreshing, low-alcohol alternative‑ (New) Cooler Lemon Beer
Regallagersystemwerbung
High rack systems advertising
Automatisierte Hochregallagersysteme zur Lagerung von Langgut und Blech
Ziel dieser Lagersysteme ist auf möglichst geringer Grundfläche eine hohe Lagerkapazität zu erzielen, d. h. auch die Raumhöhe zu nutzen. Weiterhin sollen die nächsten Bearbeitungsmaschinen möglichst am System stehen, damit kein zusätzlicher innerbetrieblicher Transport notwendig wird.
Je nach benötigter Lagerkapazität gibt es verschiedene Systeme, um Langgut und Blech optimal zu lagern.
Man unterscheidet grundsätzlich zwischen
·Lagertürmen mit festem Regalbediengerät und zwei Ein-/Auslagerstationen, ausgeführt als Wagen oder Rollenbahn. Die Kapazität hängt von der Raumhöhe ab;
·Lagersysteme mit verfahrbaren Regalbediengeräten, beliebiger Kapazität je nach Lagergröße
Die Lagergüter liegen bei Langgutlagersystemen in Kassetten, bei Blechlagersystemen auf Systempaletten. Die Zuladung pro Kassette/Palette betragen wahlweise 1, 2 oder 3 t.
Im Langgutlagerbereich besteht die Möglichkeit bis zu einer maximalen Gesamtzuladung von 20 t ein Umlaufregalsystem (Paternoster) zu verwenden.Eine Beladenase gewährleistet dann auch für die Beladung/Entnahme einen Kran einzusetzen, weil die Gondeln von oben frei zugängig sind.
Automated high rack systems for the storage of long stock and sheet stock
The purpose of these rack systems is to provide maximum storage capacity on a minimum of floor space through the full utilization of the available ceiling clearance.The closer rack systems are to the next machines in the manufacturing process, the more in-plant transportation can be reduced.
Depending on the storage capacity required, there are various systems available for the storage of long or sheet stock.
The basic system types are:
·Storage towers with stationary cassette pickup units and two loading/unloading stations with roll-in/roll-out dollies or roller conveyors.The capacity is dependent on the ceiling clearance.
·Storage systems with moving cassette pickup units.Here the storage capacity is only limited by the space available.
Long stock is stored in cassettes or carriers while sheet or plate stock is stored on system pallets.The cassettes, carriers, or pallets can be specified for 1, 2 or 3 metric tonnes.
For long stock storage up to 20 tonnes, vertical carousel racks can be employed.The optional crane loading/unloading station provides overhead access to the carriers to facilitate stock handling.
Kfz – Autozubehör – Internetseite
Automotive accessories website
Nächste Ausfahrt Braun Car Components
Hallo und Herzlich Willkommen bei Braun Car Components
Wir verkaufen Autozubehör. Auch im Internet.
So einfach ist das.
Herzklopfen, feuchte Hände und Vorfreude verkaufen wir nicht. Das kommt gratis - mit jeder Bestellung. Besser Klicken - schöner Fahren:Braun Car Components-Online.
Worauf warten Sie noch...
Produkte
Boxenstopp
Geschmack kann man nicht kaufen. Individualität hat ihren Preis. Bei Braun Car Components-Online finden Sie ihren ganz eigenen Stil. Bezahlbar. Garantiert. In den Rubriken Design, Interieur, Komfort, Sicherheit und Fun.
Haben Sie Ihr Auto heute schon gelobt?
Termine
Alles da
Braun Car Components ist das ganze Jahr über auf Messen und Events vertreten.
Wo Sie uns treffen können, erfahren
Sie hier. Schauen Sie doch mal vorbei,
das Braun Car Components-Team erwartet Sie schon.
Wir bringen Sie auf Touren!
Presse
Jadaschauher
Produkthighlights und Neuigkeiten von und über Braun Car Components finden Sie auch in zahlreichen Zeitschriften und Magazinen. Was gerade aktuell ‚drin' präsentieren wir Ihnen hier zum Nachlesen.
Klare Sache...
...daß Redakteure und Journalisten Material und Infos auch online beziehen können. Deshalb haben Sie hier die Möglichkeit in einem geschützten Bereich Kontakt mit unserer Werbeagentur aufzunehmen oder Downloads zu tätigen.
Katalog
Internet Katalog
Öffnet sich allein-Blättert sich wie von selbst.
Das ist er der 140-seitige Braun Car Components Katalog. Bestellen Sie jetzt kostenlos über das unten aufgeführte Formular. Innerhalb weniger Tage halten Sie ihn dann in den Händen, unseren Autozubehörkatalog 2001.
Trotz Internet ist auch sehr schön in einem Katalog zu schmökern. Hier können Sie kostenlos den Braun Car Components Autozubehörkatalog 2001 bestellen. Online ein wenig durch die Katalog-Seiten zu blättern wird Ihnen als kleiner Vorgeschmack demnächst zur Verfügung stehen.
Über uns
Alles wir
Haben Autos eine Seele? Macht Blech wirklich Herzklopfen? Können fünfzig Kilometer freie Autobahn schöner sein, als ein Besuch in der Oper?
Warum nur sind unsere Frauen seit 22 Jahren eifersüchtig auf unseren Job?
1978 wurden Fenster gekurbelt - basta! Elektrische Fensterheber gab's nur in Autos mit Chauffeur. So einfach war das. Einfach war es deswegen noch lange nicht.
"Elektrische Fensterheber zum Nachrüsten, erschwinglich für jeden Geldbeutel, passend für jedes Fahrzeug." Mit dieser Idee realisierte Charlie Braun 1978 seine Vorstellung von einem kundenorientierten, fortschrittlichen Lieferanten für Auto-Zubehör - die Geburtsstunde von Braun Car Components
Heute, fast 30 Jahre später, sorgen jährlich ca. 12.000 verkaufte Braun Car Components Fensterheber für ein paar abgebrochene Fingernägel weniger und ein großes Plus an Lebensqualität im Auto. Zu den Fensterhebern kamen andere Produkte aus den Bereichen Design, Interieur, Komfort, Sicherheit und Fun. Der Rest ist Geschichte. Und was für eine!
Trotz starker Umsatzeinbrüche in der Auto- und Autozubehörindustrie stiegen regelmäßig die Braun Car Components Jahresumsätze. Rund 12 Mio. Euro werden jährlich umgesetzt. Der Umzug 1996 auf rund 3.400 Quadratmeter verbesserte die Lager- und Arbeitsbedingungen, machte die ISO-Zertifizierung möglich und ist heute Arbeitsplatz für rund 40 Mitarbeiter und eine hauseigene Werbeagentur.
Der neue 140-seitige Katalog liegt druckfrisch im Handel. Neue innovative Produkte sind in der Pipeline und versprechen bereits heute zu echten Serienkillern zu werden. Die Geschichte ist also noch lange nicht zu Ende. Und automatische Fensterheber sind auch wieder dabei. Ist doch Ehrensache...
Next exit Braun Car Components
Hello there!We would like to welcome you to Braun Car Components
We sell car accessories, in the Internet
too.
It's that easy!
We don't sell excitement, pride or anticipation.That stuff is free - with every order.easier ordering - better driving:Braun Car Components-Online.
What are you waiting for?
Products
Pit stop
Good taste can't be bought.Individuality has its price.Get accessories to match your own style here at Braun Car Components-Online.Affordable.Guaranteed.Under the headings:Design, Interior, Comfort, Security & Safety and Fun.
Have you praised your car yet today?
Events
Everything you need to know
Braun Car Components is on the scene at fairs and other events throughout the year.Find out here where you can find us.
Come by and see us, the Braun Car Components team is expecting you.
We'll rev you up!
Press
Yeah, there!Lookathere!
Product highlights and news from and about Braun Car Components are published in many magazines and trade journals, too.The very latest, straight from the current issues, is here for you to read.
Sure thing...
....editors and journalists can, of course, receive material and information online.You can contact our advertising agency or download files via a secure channel.
Catalog
Internet catalog
Easy to open - Like an automatic browser!
That's it.The 140-page catalog.Order now, free of charge, with the order form below.In your hot little hands, to have and to hold, within a few days, our Car Accessories Catalog 2001.
Even with the Internet, it's still good to leaf through a catalog.You can order your Braun Car Components Car Accessories Catalog 2001, free of charge.Soon you will be able to have an online preview of the catalog.
About us
Everything about us is a lot
Have cars got souls?Can great car bodies be erotic too?Can 50 miles of open road be better than the opera?
Why have our women been jealous of our jobs for over 22 years?
In 1978, in Germany, car windows were opened and closed manually - period!Power windows were something only for chauffeur driven automobiles.It was as simple as that.But it wasn't a simple problem to fix.
"Power windows kits, affordable for everyone, suitable for all cars."With this idea, Charlie Braun's concept of a customer oriented, progressive car accessories supplier became reality - the birth of Braun Car Components
Today, nearly 30 years later, more than 12,000 Braun Car Components power windows kits per year contribute a lot to driving luxury.Along with the power windows came many other products, products to improve automotive design, interiors, comfort, security and safety and just plain fun.The rest is history, and what a history!
In contrast to the worrying sales figures for the automobile and car accessories sectors in general, sales at Braun Car Components continue to increase regularly.Last year sales exceeded 12 million euros.The move to new premises in 1996, over 3,400 m2, improved the warehousing situation, bettered working conditions and made ISO certification possible.Today, the company employs 40 persons and has it's own advertising agency.
The new 140-page catalog is fresh from the printer's and ready to mail. New innovative products are in the pipeline and promise to be real serial killers.The history is nowhere near its end and power windows kits will always be part of the story.You can count on it!
Ostseefähren - Marketing
Baltic Sea ferry marketing
Auf ins Anglerparadies Schweden mit SuperTub Line
Schon ab € 107,- direkt nach Schweden!
Mit SuperTub Line gehen Ihnen in diesem Jahr traumhafte Fährangebote ins Netz.Einfach direkt über den Autobahnzubringer in Travemünde oder Rostock an Bord fahren und nonstop das Anglerparadies Schweden erobern.Maximum Komfort zum Minitarif.Mit einer der modernsten Flotten der Ostsee.Bis zu 5 Pers. Inkl. Pkw bis 6 m Länge.Travemünde-Trelleborg oder Rostock-Trelleborg mit unserem Modernen Combicarriern schon ab € 107,-.Superschnell ab Rostock nach Trelleborg mit dem Clipper-Service in weniger als 3 Stunden ab € 135,-.Bevor Sie also irgendwo anders Ihre Angel auswerfen, werfen Sie einen Blick in unseren Fahrplan „Schweden 2002“.Weitere Information erhalten Sie in Ihrem Reisebüro oder direkt bei SuperTub Line
Off to anglers’ paradise – Sweden – with the SuperTub Line
Gone fishin’ for as low as € 107.00 direct to Sweden!
With SuperTub Line, the fisherman’s friendship line, you can hook fantastic ferry prices this year.Simply follow the German motorways to Travemünde or Rostock.Drive on board your SuperTub Line ferry, and cast off non-stop to Sweden, the anglers’ paradise.Maxi-comfort at mini-prices.One of the most modern fleets on the Baltic.Up to five persons with one passenger car up to six metres long.Travemünde-Trelleborg or Rostock-Trelleborg on board one of our modern combi carriers from as low as € 107.00.Ultra-fast from Rostock to Trelleborg in less than three hours with the DELPHIN clipper service starting at € 135.00.Before you cast about somewhere else, cast your eyes on our fisherman’s friendship ferry schedule “Sweden 2002”.Further information is available at your travel agent’s or directly at SuperTub Line.
Kfz – Scheinwerfertestergebnisse
Automotive – Headlight test results
Mehr Licht am rechten Fahrbahnrand
Die amerikanischen Forscher setzten bei ihrer Untersuchung europäische Scheinwerfer ein. In Kürze sind weitere Versuche geplant, bei denen die in Nordamerika übliche SAE-Lichtverteilung zum Einsatz kommt. Bedeutende Abweichungen sind nicht zur erwarten.
Typische Xenon-Lichtverteilung mit guter Ausleuchtung der rechten Seite
Selbst gute Halogenscheinwerfer bieten ein deutlich schmaleres Lichtbündel
Dass Xenon-Licht vor allem am rechten Straßenrand die Sicht verbessert, kommt nicht von ungefähr. Die Lampen- und Scheinwerferkonstrukteure setzen den höheren Lichtstrom der Gasentladungslampen nämlich hauptsächlich für die Verbreiterung des Leuchtfelds ein. Schon deshalb stimmt es nicht, dass Xenon-Scheinwerfer mehr blenden als solche mit Halogenlampen.
More light on the right edge of the road
The American researchers used European headlights for these tests.Tests with the SAE light distribution headlights usually found in North America are planned soon.Important differences are not expected.
Typical xenon light distribution with good illumination on the right side
Even good halogen headlights provide a much narrower light beam
That xenon light improves visibility on the right side of the road is not just a coincidence.The lamp and headlight designers make use of the higher light flux mainly to broaden the light beam.For this reason alone, it is a mistake to believe xenon headlights produce more glare than halogen lights.
Strenge Vorschriften
Das war nicht immer so. Als die ersten Autos mit Xenon-Licht auf die Straße kamen, gab es noch keine speziellen Vorschriften für diese brandneue Lichttechnologie. Die Konstrukteure mussten sich an die bestehenden Richtlinien für Halogenlicht anlehnen. Das Ergebnis war nicht zufriedenstellend; in einigen Situationen traten unnötige Blendwerte ein.
Auf Anregung der Industrie entstand daraufhin in Europa eine eigene Vorschrift für Gasentladungs-Scheinwerfer, die ECE-Regelung 99. Sie legt genaue und sehr strenge Grenzwerte für die Blendung fest. Auch in USA wurden die Vorschriften für HID-Scheinwerfer angepasst. In Europa schreibt die Economic Commission for Europe (ECE) – eine Organisation der Vereinten Nationen – für Xenon-Abblendlicht sogar eine automatische Leuchtweitenregelung und eine Scheinwerfer-Reinigungsanlage vor. Verschmutzte Streuscheiben stören nämlich die optischen Eigenschaften des Scheinwerfers und erhöhen die Blendgefahr. Gleichzeitig nimmt die Leuchtkraft ab. Beides gilt übrigens auch für konventionelle Halogen-Scheinwerfer. Alle HID-Scheinwerfer für den US-Markt genügen oder übertreffen die Bestimmungen des Department of Transports (DOT).
Strict regulations
That has not always been the case.When the first cars with xenon lights appeared on the roads, there were no special regulations for this brand new technology.Designers had to adapt the existing guidelines for halogen lighting.This was not satisfactory because unnecessarily high glare levels were sometimes the result.
Encouraged by the lighting industry, a regulation was created by the Economic Commission for Europe (ECE) – an organization of the United Nations – for gas discharge headlights in Europe: ECE Regulation 99.The regulation sets very exact and very strict limits for glare.The ECE even prescribes an automatic light range regulator and a headlight lens cleaning unit for European use.Dirty lenses negate the carefully designed optic characteristics of the headlight and increase the danger of glare as well as decreasing light intensity.Both of these negative effects also occur with dirty conventional halogen headlights, by the way.In the USA too, requirements for HID headlights have been established.All xenon headlights intended for the US market must equal or exceed the requirements of the Department of Transport (DOT).
Pharmawerbung
Pharmaceuticals advertising
Mit der Kreativität vieler Agenturen zu einer starken Marke
Neue Wege geht das Internationale Marketing, um zukünftige Produkte aus der PHARMOFARM-Pipeline als starke Marke aufzubauen.
Keine leichte Aufgabe – und schon gar nicht, wenn nur ein begrenztes Budget zur Verfügung steht. Eine mögliche Lösung wäre gewesen, ein großes internationales Agenturnetzwerk mit der Kreation zu beauftragen. Ein Nachteil: trotz erheblicher Kosten wäre PHARMOFARM mit seinem bescheidenen Etat nur ein „kleiner Fisch“ für eine große Agentur. Ein anderer Nachteil: eine Agentur hat nur ein begrenztes kreatives Potential. Die Lösung: warum nicht den Ideenreichtum vieler, kleinerer, Agenturen nutzen?
Genau das wurde mit Hilfe des Internationalen Marketing-Teams CNS (Zentrales Nervensystem, engl: CNS), einer Arbeitsgruppe die mit Vertretern des Internationalen Marketings und der Tochtergesellschaften besetzt ist,umgesetzt. Agenturen aus Deutschland, Großbritannien, Spanien, Frankreich und Italien erhielten ein einheitliches Briefing und den Auftrag, kostengünstig Vorschläge auszuarbeiten:
Using the creativity of many agencies to build one strong brand
International Marketing is beating new paths to build up future products from the PHARMOFARM pipeline into one strong brand.
No easy task – especially not on a tight budget.One possibility would have been to award the creation contract to one of the gigantic international agency networks.One disadvantage:In spite of the high cost, PHARMOFARM would have been a little fish in the agency’s big pond.Another disadvantage:One agency can only have so much creative potential.The solution:Why not take advantage of the wealth of ideas available from many smaller agencies.
This is exactly what has been done, with the help of the International Marketing Team CNS (Central Nervous System), a task force with members from International Marketing and from the subsidiaries.Agencies from Germany, Great Britain, Spain, France and Italy were given an identical briefing and the order to prepare economically acceptable proposals:
Rollladenwerbung
Rolling shutters advertising
Adjustomat Rollladen
Individuelle Lichtregulierung durch stufenlos wendbare Lamellen
Effektiver Schutz vor Sonnenblendung und Hitzeeinstrahlung.
Schutz vor Kälte, Wind, Regen und Lärm.
Einbruchhemmnis durch automatisch wirkende Hochhebesicherung.
Eleganter Sichtschutz gegen Einblicke von außen (Verdunkelung und Jalousiestellung).
Besonders komfortable Bedienung durch speziell entwickelte Adjustotronic.
Rollomat Rollladen
Effektiver Schutz vor Sonne, Kälte, Wind, Regen und Lärm
Einbruchhemmnis durch automatisch wirkende Hochhebesicherung
Verdunkelungsmöglichkeit
Große Bedienungsvielfalt durch Getriebe- und Elektroausführungen
Optisch dem Adjustomat angepasst und somit kombiniert einsetzbar
Der ausschließlich als Rechtsroller einsetzbare Behang wird über eine aus dem normalem Rollladenprogramm bekannte Welle mit einem Durchmesser von mindestens 60 mm auf- und abgewickelt. Geführt wird der Panzer in speziellen Führungsschienen
Adjustomat rolling shutters
Slats tilt to any desired angle providing individual light level control.
Effective protection against sun glare and heat radiation.
Protection against cold, wind, rain and noise.
Automatic “anti-lift device” breaking and entering deterrent.
Spoils series are only available in the superior “outside-out” design (the outside of the the fun for overly curious outsiders (blackout and Venetian blind positions).
Extremely convenient operation with the specially developed Adjustotronic drive system.
Rollomat rollong shutters
Effective protection against sun, cold, wind, rain and noise.
Automatic “anti-lift device” breaking and entering deterrent.
Blackout capability.
High operational versatility through the use of electric or gear drive.
Optically similar to the Adjustomat for combined use.
The shutter curtain is rolled up or down around a roller drum of the type used for the standard rolling shutter range, with a minimum diameter of 60 mm. The rolling shutter itself moves within special side guide rails.The Adjustomat and Rollomat shutter slat is visible on the outside of the shutter roll).
Die Lamellen im oberen Behangteil sind rollladenmäßig miteinander verbunden. Lüftungs-schlitze in diesem Bereich sorgen für einen ausreichenden Luftaustausch.
Verdeckt in den Führungsschienen liegende Trag- und Wendeschnüre halten die Lamellen des wendbaren Panzerteiles. Über Steuerkurven und Wendestifte erfolgt die stufenlose Einstellung des Lamellenwinkels.
Die abschließende Endleiste ist mit einem Dichtungsprofil ausgestattet.
Hohllamellen erhöhen die Stabilität des Panzers, der in abgelassenem Zustand formschlüssig blockiert. Die automatisch wirkende Hochhebesicherung sperrt den geschlossenen Behang gegen Hochschieben.
The slats in the upper shutter curtain section are interlinked in the typical rolling-shutter manner.Ventilation slots in this section ensure sufficient air exchange.
Carrier and control lines concealed in the side guide rails maintain slat position and control slat angle in the variable tilt section of the curtain.The positioning of slats at any angle from 0 to 90 degrees is accomplished by tilt control pins and operating cams.
The end slat is equipped with a sealing section.
Hollow slats increase the stability of the shutter curtain, which forms an interlocking, nearly solid, panel when lowered.The automatic “anti-lift” restraining device makes it impossible to raise the closed shutter curtain from outside.
Gastronomiemarketing
HOtel-REstaurant-CAtering marketing
Bavarian McDonalds – ein Ort zum genießen, unterhalten und wohlfühlen.
Slogan Vorschläge (Rot wurde gewählt):
Bavarian McDonalds – a place to enjoy good food and drink, be entertained and have fun.
Bavarian McDonalds – a place to enjoy good hospitality, be entertained and have fun.
Bavarian McDonalds – an enjoyable, entertaining, fun place to eat and drink.
Bavarian McDonalds – a food and beverage garden of enjoyment, entertainment and fun.
Bavarian McDonalds – a garden of hospitality, enjoyment, entertainment and fun.
Bavarian McDonalds – experience great hospitality, enjoyment, entertainment and fun.
Bavarian McDonalds – a new experience in hospitality, enjoyment, entertainment and fun.
Brauerei Imagewerbung
Brewery image advertising
Willkommen bei New Jerseys Nummer 1
Als größte deutsche Brauereigruppe hat die Hackensack Brauerei AG mit ihrer Top-Marke Hackensack im engen Markt und in der Gunst des Konsumenten deutlich die Nase vorn. Aus dieser Position heraus lässt sich gemeinsam einiges bewegen.
Der Erfolg von heute basiert auf über 300 Jahre Tradition und Erfahrung im Brauereigewerbe. Schon im Jahr 1697 waren Qualität, Reinheit und lnnovationsgeist oberstes Gebot in der Hackensacker Brauerei. Seit dem wächst das Unternehmen Jahr für Jahr. Und mit ihm die Begeisterung für die einzelnen Marken.
Neben der erfolgreichen Präsenz auf dem Biermarkt engagiert sich die
Hackensack Brauerei AG auch im Bereich Alkoholfreie Getränke und
Softdrinks. Mit Mineralwässern, Fruchtsäften und Erfrischungsgetränken
wird jährlich ein deutlicher Umsatzzuwachs realisiert.
Unsere langfristige Strategie baut auf diesen Erfolg. Wir werden weiterhin
1.in die Hackensack Marke investieren
2.innovative Technologie im Rahmen der Produktion ökologisch und ökonomisch nutzen
3.weitere Unternehmen und Markenakquirieren, um das Produktportfolio noch breiter zu fächern
4.im Markt nachvollziehbar Punkte machen wie z. B. durch die ISO-9001 -Zertifizierung unserer Produktionsanlagen
New Jersey's Number One
New Jersey’s largest brewery group, the Hackensack-Brauerei AG, with its flagship brand Hackensack, holds the lead in a tight market and is a clear favorite with beer drinkers. From such a commanding position, we can accomplish a lot together.
The success of today is the result of over 300 years of tradition and experience in the brewery business.In 1697, quality, purity and the spirit of innovation were already the first commandment at the Hackensack brewery.Since that time, the enterprise has grown year by year, and with it the popularity of the individual brands
In addition to its winning presence in the beer marketplace, the Hackensack Brauerei AG is also very active in the non-alcoholic beverage field.Significant annual sales growth in mineral waters, fruit juices and soft drinks has also been achieved.
Our long-term strategy is built upon this success.We will continue to
1.invest in the Hackensack brand
2.use innovative technology ecologically and economically in our production
3.acquire further companies and brands to add breadth and depth to the product range
4.make easy-to-follow plus points in the market, such as the ISO 9001 certification of our production plants
Als Partner profitieren Sie nicht nur vom Erfolg unserer Marken, sondern auch von unserem Know-how in Sachen Gastronomie und Handel. Und zwar weltweit.
Überall zu Hause: Mit 8 Brauereien für nationale und regionale Marken sowie 6 Produktionsstandorten für Alkoholfreies Bier in New Jersey sind wir genau da, wo Sie uns brauchen: Immer in der Nähe. Das verstehen wir unter flächendeckender Distribution.
As our partner, you profit not only from our brands, but also from our expertise concerning the restaurant, pub / bar and off-license / bottle shop / liquor store trade, and that all around the world.
At home everywhere:Eight New Jersey breweries for national and regional beer brands, together with six brewing plants for non-alcoholic brews, ensure that we are just where you need us: always nearby.That's what we mean by nation-wide distribution coverage.
Marketing v. Informationssysteme für Gebäuden und Einrichtungen
Facility Information System marketing
FIS – Facility Information System Wissen was läuft
Headline Vorschläge (Rot wurde gewählt):
1.FIS – Facility Information System
Don't miss anything
2.FIS – Facility Information System Stay on top of the situation
3.FIS – Facility Information System Stay ahead of the game
4.FIS – Facility Information System Stay well informed
5.FIS – Facility Information System Know what's going on
6.FIS – Facility Information System Stay up to date
SIE SOLLTEN FISSEN WAS LÄUFT
Sub-headline Vorschläge (Rot wurde gewählt):
7.FIS keeps you up to date
8.You don't miss anything with FIS
9.Know what's going on with FIS
10.Stay up to date with FIS
11.Stay on top of the FISuation
12.Stay ahead of the game with FIS
13.Don't be misinformed, be FIS informed
Parfümwerbung
Perfume advertising
"XXXXXXXessence", das sind sieben aromatherapeutische Düfte, die ausschließlich aus natürlichen Ölen und Essenzen hergestellt werden.Ihre komplexen Aromata stärken eines Ihrer sieben Energiezentren:
Nach der Überzeugung indischtibetanischer Weisheitslehren bündeln diese "Chakren" die Energien, die von außen auf Sie einströmen und harmonisieren sie mit Ihren inneren Kräften.
Jeder der sieben Düfte - RED, ORANGE, YELLOW, GREEN, BLUE, INDIGO UND VIOLET - enthält Bernstein.
Seine durch Alkohol extrahierte Essenz und je ein kleines Stückchen des Millionen Jahre alten Harzes.Denn Bernstein verdichtet höhere Energie. Er stärkt dadurch Ihre inneren Kräfte.
Die Pyramidenform des Flacons ist für "XXXXXXXessence" nicht nur ihrer Schönheit wegen wichtig: Im Inneren jeder Pyramide wirken geheimnisvolle Kräfte, nachweisbar, aber noch nicht wissenschaftlich zu erklären.Der Pyramidenflacon potenziert deshalb die Wirkung der Naturdüfte sowie die Kraft des Bernsteins.Die sieben Farben des Regenbogens kennzeichnen die Düfte von"XXXXXXXessence".Jede Farbe ist einem der Chakren zugeordnet.
"XXXXXXXessence" is not one but seven aromatherapy fragrances, composed of natural oils and essences.Each of the complex fragrances enrich one of your seven major energy centres, known as Chakras.According to ancient Indian and Tibetan schools of wisdom, Chakras concentrate the energies which flow to you from outside and harmonise them with your inner strengths.
Each of the seven fragrances – RED, ORANGE, YELLOW, GREEN, BLUE, INDIGO AND VIOLET – contain XXXXXXX; alcohol extracted essence of XXXXXXX plus a tiny fragment of the million‑year‑old resin itself.XXXXXXX intensifies higher energies to enhance your inner strengths.
The pyramid shaped "XXXXXXXessence" flacon is not only important for its beauty:In the interior of every pyramid mysterious forces are active which have been experienced although not yet scientifically explained.Therefore the pyramid flacon potentiates the effect of the natural fragrances as well as the power of XXXXXXX.The "XXXXXXXessence" fragrances are reflected by the seven colours of the rainbow.Each Chakra responds to a particular fragrance characterised by a specific colour.
Sie werden bemerkt haben das dies hier nur die Spitze des Eisbergs ist.
In unserem Showroom zeigen wir Ihnen Alles.
Selbst wenn wir davon ein Poster gedruckt hätten bliebe der Eindruck unseres Showrooms unerreicht.
Wir wissen nicht, ob Ihre Zeit dafür reif ist, in unserem Showroom können Sie jedoch ein bisschen an der Zeit drehen.
Es gibt nicht viele Dinge im Leben zu denen man eine persönliche Beziehung aufbaut. Fangen Sie einfach in unserem Showroom damit an.
Eindruck und Gefühl werden wir hier nicht vermitteln können,
nach einem Besuch in unserem Showroom jedoch werden Sie wissen was wir meinen.
Qualität, Verarbeitung und die ganze Vielfalt können wir Ihnen hier nur andeuten.
Das Erlebnis haben Sie nur in unserem einzigartigen Showroom.
Marmor, Eiche, Granit, beste Materialien, handbemalt. Beeindruckende Stilelemente unserer
"Schwedische Küchen" von Ikea.Höchster Anspruch im Detail, individuelle Farbgebung in Ihren eigenen Räumen sowie Internationalität sind für uns Maßstab unserer Arbeit. In unserem auf der Welt einzigartigen Showroom können Sie die Vielfalt der "Beautiful Furniture from Ikea" erleben. Einen Besuchstermin für ein persönliches Gespräch können Sie unter ++49 (0) 555-55555 vereinbaren.
You know of course that what you see here is only the tip of the iceberg. We would be very pleased to show you the entire range in our showroom.
Nothing printed on paper could ever duplicate the impressive reality on display in our showroom.
We do not know if the time is ripe but in our showroom, perhaps you can turn forward the hands of time.
There are not many things in life to which one can develop a personal relationship.You can start right here in our Showroom.
Of course, we will never be able to convey the impressive reality and true feeling here (on paper), after a visit to our showroom, you will know what we mean.
Here we can only give you a shadow of a shade of the quality, the workmanship and all the diversity.
You can only experience the experience in our unique showroom.
Marble, oak, granite, best materials, hand painted.Impressive style elements of our "Swedish Kitchen" by Ikea.Highest standards of detail, individual coloration to harmonize with your own interior design as well as concept internationality are the hallmarks of our work.In our showroom, unique in the world of interiors, you can luxuriate in the nuances of creativity of "Beautiful Furniture from Ikea".We would be very pleased to arrange an appointment for a conversation concerning your individual furnishings requirements and wishes, together with your visit to our showroom, under the telephone number ++49 (0) 555-55555.
PR-Agentur Internetpräsenz
PR agency website
Agenturprofil
Als Public Relations Agentur sind wir für erfolgreiche IT- und Technologieunternehmen tätig. Wir konzentrieren uns auf Produkte und Dienstleistungen, die stark erklärungsbedürftig sind und deren Nutzen sich nur unzureichend mit wenigen Sätzen erklären lässt. Mit einem Team von spezialisierten Redakteuren sorgen wir für die Berichterstattung in den Fachmedien der Zielgruppen.
Ziel unserer Tätigkeit ist die Erbringung hochwertiger PR-Services und Consultingleistungen im Umfeld der Unternehmenskommunikation. Neben der direkten Kommunikation mit der Zielgruppe zählen wir auch die Investor und Customer Relation zu unseren Hauptaufgaben. Damit hochwertiges Consulting auch zum gewünschten Kommunikationsprozess führt, bieten wir ein umfassendes Spektrum zugehöriger Serviceleistungen an. Zu den wichtigsten PR-Services zählen wir u.a.:
Agency profile
The agency serves successful information and technology clients.Some say they are successful in part because they are our clients.We concentrate on products and services requiring considerable explanation that simply cannot be adequately described with a few words.A team of specialized editors ensures quality reporting coverage in the target group trade media.
Our mission is to provide high added value PR and consultancy services to improve corporate communications.In addition to direct communication with the target group customers, general public relations and investor relations are major agency activities.So that quality consulting can indeed lead to the desired communications success, we offer a broad range of matching services.Among the most valuable services you receive are:
Ausarbeitung der PR-Strategie Wir analysieren Ihr Unternehmenskonzept und leiten daraus die optimale PR-Strategie inkl. zugehörigem PR-Aktionsplan ab
Verfassen von Pressemitteilungen Wir zeigen dem Markt, wieviel Interessantes Ihr Unternehmen zu bieten hat
Ausarbeitung von Anwenderberichten Wir berichten über zufriedene Kunden und machen neue Interessenten auf Ihre Produkte aufmerksam
Fachartikel Wir zeigen Ihrer Zielgruppe, was Ihr Unternehmen kann
Investor Relations Wir bereiten die wichtigsten Informationen Ihres Unternehmens so auf, dass Investoren langfristig vom Engagement überzeugt werden
Wirtschaftsartikel Wir koppeln die Stärken und Strategien Ihres Unternehmens an wichtige Themen der Wirtschaft und verleihen Ihren Statements den notwendigen Glanz
Online-PR Gute PR beginnt beim schnellsten Medium! Wir scannen das Web, suchen geeignete Foren, Marktplätze und Newsgroups. So sorgen wir dafür, dass man Ihr Unternehmen auch Online nicht übersieht
Pflege der Newspage Ihrer Internet-Site Wir pflegen alle Artikel in Ihren Webauftritt ein und sorgen dafür, dass der Newsbereich immer aktuell ist
Firmenzeitschriften Zur Abrundung Ihrer Kommunikationsstrategie entwickeln wir Newsletter, Firmenmagazine inkl. Druck und Versand
Public relations strategy development Analysis of your enterprise concept and development of the optimal PR strategy including the accompanying PR action plan
Media release composition Showing the market how interesting you are
Success story preparation Reporting about your satisfied customers to arouse the interest of potential customers
Technical article writing Letting your target group know what your enterprise can do
Investor relations improvement Preparation of the most important information about your corporation to help convince investors that long-term holdings will pay off
Business article preparation Linking the strengths and strategies of your enterprise to important business topics and giving your statements the necessary sparkle
Online PR production Making sure your company isn’t overlooked online–scanning the web, searching for suitable forums, market places and newsgroups–good PR starts with the fastest medium
Internet news page maintenance Inclusion of all newsworthy articles in your web site and keeping your News page up to date
Corporate communications publication Rounding out your communications strategy with newsletters and company magazines, including printing and mailing
Unsere PR Services
Die zielgerichtete Öffentlichkeitsarbeit ist für beratungsintensive Investitionsgüter eines der besten Marketinginstrumente überhaupt. Basis für den Erfolg der Öffentlichkeitsarbeit ist die fundierte Analyse der Botschaft und der Zielgruppe. Im Folgenden finden Sie eine Beschreibung unserer PR-Services und in welchem Umfeld sie zum Einsatz kommen:
Consultingleistungen
Mit einem umfassenden und integrierten Angebot aus hochwertigen Beratungsleistungen und erprobten PR-Services decken wir alle Anforderungen moderner Corporate Communication ab. Bei der Beratung und der Auswahl der eingesetzten Services orientieren wir uns eng am Bedarf unserer Kunden und sorgen für die optimale Integration der Kommunikationsstrategie in den Marketing-Mix Ihres Unternehmens.
The scope of our services
Targeted public relations is one of the most effective marketing instruments for major goods and services that require heavy capital spending.The basis for the success of a PR program is sound analysis of the message and the target group.All the requirements of modern corporate communication are covered by our comprehensive and integrated range of quality consultancy services and proven PR services that can best be described as follows:
Consultancy services
The consultation and selection of services we provide are always tailor-made to meet the needs of our clients and we make sure the communications strategy selected is optimally integrated into the marketing mix of your enterprise.
Definition der Kommunikationsziele
Formulierung der Hauptaussagen (Positionierung)
Definition der Zielgruppen
Auswahl der geeigneten Medien
Ausarbeitung eines PR-Aktionsplanes
Analyse medienwirksamer Trends und Koppelung an die eigenen Themen
Kontaktvermittlung zu Medienvertretern
Ausarbeitung von Hintergrundberichten
begleitende Beratung
Erfolgskontrolle
Definition of communications goals
Formulation of the major claims (positioning)
Definition of the target groups
Selection of suitable media
Preparation of a PR action plan
Analysis of effective media trends and linking to your topics
Establishment of media representative contact
Composition of background reports
Accompanying consultation
Success checks
PR-Services
Mit erprobten PR-Serviceleistungen setzen wir die Ergebnisse des Aktionsplanes um. Die Leistungen im Überblick:
Pressemitteilungen
Analyse der Schwerpunktthemen
Fachartikel, Anwenderberichte oder Interviews
Pressemappen (analog und digital)
Koordination von Photoshootings
Pressekonferenzen
Betreuung auf Messen
Redaktionsbesuche, One to ones
Online-PR
Firmenzeitschriften
Ausarbeitung* und Schaltung von Werbeanzeigen
PR-Anzeigen
Newsletter
Pflege der Newsarea Ihrer Webseite
Konzeption und Durchführung mehrstufiger Mailingaktionen
Entwicklung von Corporate Identities*
Erstellung von Image- und Produktbroschüren*
Erstellung umfangreicher Internet-Auftritte
Konzeption und Produktion von Firmenzeitschriften
PR services
Your PR action plan is then carried out using PR services with tried and tested effectiveness.
Media releases
Analysis of the most important topics
Technical articles, success stories, or interviews
Press kits (analog and digital)
Coordination of photo shootings
Press conferences
Trade fair liaison, meet & greet, and customer care services
Editorial office visits, one-on-ones
Online PR
Company magazines
Creation* and placement of advertisements
PR announcements
Newsletters
Maintenance of your website news page
Conception and execution of multistage mailing promotions
Corporate identity design*
Production of image and product brochures*
Creation of Internet mega sites
Conception and production of company magazines
Bier – Texterarbeit
Beer - Copywriting
Engleutsch – Briefing:
Hampelmänner als deutsches Bier steht für die assurance von top = quality (nicht aus dem Labor) Purity, refreshing taste in äußerst moderner Form = präsentiert durch die schicke longneck Flasche.Nur mit Hampelmänner hat man den Ursprung der Bier aber dennoch schaffen wir dies mit Modernität, contemporary lifestyle.Wichtig weil wir die junge Zielgruppe ansprechen, modern brand image.Taste steht nicht für muffige, bittere deutsche Biere, sondern für refreshment.
Copy Vorschläge
(2x Rot wurden gewählt):
Fresh, modern, pure beer taste, no additives, no cheap grain.Full packaging range featuring the embossed black-brown longneck bottle German brewing heritage plus state-of-the-art brewing technology.
Modern, modern from the smooth refreshing taste to the great-looking packaging range featuring the embossed black-brown longneck bottle.True German quality, not from a lab but from tradition.
A modern, lifestyle beer, premium in every sense of the word: premium quality, premium packaging, premium positioning Refreshing, pure German Pilsener lager beer.
Traditional German brewing artistry.State-of-the-art brewing technology.Modern refreshing taste for the cosmopolitan globalist of today.Great packaging optics featuring the embossed black-brown longneck bottle.
Traditional German brewing quality – Modern German beer taste.Contemporary packaging – Young, upwardly-mobile target group.No additives, no low-quality grain, no laboratory taste.
Pure, smooth, refreshing taste presented in its most modern form.Featuring the new embossed black-brown longneck bottle.Premium quality based on German brewing tradition, not on laboratory tricks.
Leading-edge quality ‑ traditional German brewing artistry.Young, light-hearted taste, not too bitter, refreshing and smooth for today's contemporary, sophisticated internationalists.
The German standard of traditional brewing purity.The international standard of refreshing modern taste.Targeted at the young, dynamic consumer group.
Refreshing modern taste.Great-looking contemporary packaging featuring the embossed black-brown longneck bottle.Traditional German quality but never old-fashioned, never stuffy.
Modern, modern from the smooth refreshing taste via the embossed black-brown longneck bottle to the contemporary young dynamic target group.True German quality, not from a lab but from tradition.
Nahrungsmittel- dienstleistungen: Marketing
Food services marketing
Firmenprofil
Das Marketing im Nahrungsmittelbereich erfordert Partner von höchster Leistungsfähigkeit. Wir sind solch ein kompetenter Partner. Wir sind ein Bindeglied zwischen Nahrungsmittelherstellern und der HOtel-REstaurant-CAtering-Branche und deswegen im Nahrungsmittelgeschäft, weil wir es von Grund auf kennen und uns besten Beziehungen zu anderen Mitgliedern der Nahrungsmittelversorgungskette erfreuen. Von 1956 an, dem Gründungsjahr des Unternehmens sind wir ein dynamisches, flexibles, verlässliches und qualitätsbewusstes Team. Nur erfahrene, kreative und serviceorientierte Fachleute, die alle Facetten ihres Bereiches kennen, gehören unserem Team an.
Unsere Kunden
Unsere langjährigen, zufriedenen Kunden wissen zu schätzen, wie sehr wir ihr Geschäft verstehen. Neue Kunden erfahren von Anfang an, dass wir eine Vielfalt von Produkten und Dienstleistungen anbieten können, die ihren speziellen Bedürfnissen entsprechen. Wir wissen, dass wir unseren Erfolg nur durch den stetigen Erfolg unserer Kunden fortsetzen können.
Unsere strategischen Partner
Verlässliche Zulieferer, die Nahrungsmittelprodukte von konsequent hoher Qualität pünktlich und zu wettbewerbsfähigen Preisen liefern können, sind für den Erfolg in der heutigen, sich schnell ändernden Welt der Nahrungsmitteldienstleistungen von entscheidender Bedeutung.
Unsere Produkte und Dienstleistungen
Durch Bezugsquellen auf der ganzen Welt können wir Nahrungsmittelprodukte höchster Qualität liefern, wo auch immer sie gerade erhältlich sind. Unser Order Information System (OIS) zur Bestellinformation und unser Store Service System, wie es von XXXX und YYYY verwendet wird, steigert die Geschwindigkeit, Effizienz, Genauigkeit und Zuverlässigkeit der Versorgungskette.
Unser Auftrag
Produkte und Dienstleistungen zu liefern, die die anspruchsvollsten Bedürfnisse unserer Kunden nach höchster Qualität, beständiger Verlässlichkeit und vernünftigen Preisen erfüllen.
Wachstum durch Sicherung der Wettbewerbsfähigkeit unserer Kunden.
Bewahrung unserer bestehenden guten Beziehungen zu unseren strategischen Partnern, immer auf der Suche nach neuen Produkten und Dienstleistungen.
Corporate profile
Foodservice marketing demands high-performance partners.We are just such a competent partner.Downstream from food industry producers and upstream from HOtel-REstaurant-CAtering outlets, we are in the food business because we know the food business from top to bottom and tremendously enjoy our relationships with other members of the food supply chain.We have been a dynamic, flexible, reliable, and quality-conscious team right from the moment of the company’s founding in 1956.Our team are all experienced, creative, service-oriented professionals who know all the aspects of their sectors.
Our clients
Our satisfied, long-term, customers know how much we appreciate their business.New clients see right from the start that we can provide a range of products and services to meet their specific needs.We know that we can only continue our success through the continued success of our clients.
Our strategic partners
Reliable suppliers who can deliver consistently high-quality food products, on time and at competitive prices are critical to success in the fast-changing foodservice world of today.
Our products & services
Worldwide food product sourcing enables us to provide the highest quality products available anywhere.Our Order Information System (OIS) and our Store Service system, as employed by XXXX and YYYY, boost supply chain speed, efficiency, accuracy, and dependability.
Our commitment
Provide products and services that fulfil our clients most demanding requirements for maximum quality, consistent reliability, and reasonable price.
Grow by safeguarding our clients’ competitiveness.
Maintain our existing good relationships with our strategic partners and be on the alert for new products and services.
Verkaufsprospekt
Qualität, die schmeckt. Konzepte, die überzeugen.
Aus Erfahrung wissen wir: Kunden überzeugt man am besten mit erster Qualität und professionellem, sympathischem Service.Beides servieren wir Ihnen aus dem Effeff. Zuverlässig, flexibel, schnell.Dass auch unsere strategischen Partner diese hohen Ansprüche erfüllen, ist selbstverständlich.Nur so können wir von der Beschaffung über die Logistik bis zum kulinarischen Hochgenuss lückenlose Bestleistung liefern.Und Ihnen alle Zutaten, damit Erfolge besser schmecken. Wann kommen Sie mit uns auf den Geschmack?
Wir bieten Bestes. Wir leisten Lösungen.
Service & Netzwerk
Die Zufriedenheit unserer Kunden basiert auf unserem Können, beste Zulieferer zu gewinnen.Zuverlässigkeit, Pünktlichkeit und wettbewerbsfähige Preise sind dabei Trumpf.Wir bleiben für Sie dran.Denn der Markt für hochwertige Nahrungsmittelprodukte ist sensibel und benötigt besondere Sorgfalt.
EDI-Lösungen
Ohne passgenauen elektronischen Datenaustausch (EDI) wären wir kaum so fit.Mit führenden IT-Partnern entwickeln wir für unsere Kunden selbst anspruchsvollste Lösungen.Von der klugen Beratung über Systemdesign bis zur Programmierung und Installation.Fragen Sie nach unseren Referenzen!
Lagerhaltung
Was wir nicht mögen, sind unnötige oder hohe Kosten.Deshalb sind all unsere Lager strategisch so positioniert, dass die Lieferungen schneller und günstiger werden. Zuverlässig und genau. Ein Vorteil, den wir gerne an unsere Kunden weiterreichen.Denn wir geben der Zufriedenheit unserer Kunden den allergrößten Raum.
Haben Sie schon mal Chefköche auf dem Markt beobachtet?Da wird geprüft und verglichen, gesucht und nur das Beste gewählt.Genau so gehen wir vor.Wir wissen, was wir wo, wann am besten für Sie kaufen.Und das weltweit.Um diesen Qualitätsanspruch dauerhaft zu sichern, arbeiten wir mit führenden Lebensmittel-Laboren zusammen.
Wir beziehen Nahrungsmittel aus der ganzen Welt. Dabei sind Qualität und Frische oberstes Gebot.Damit Ihre Produkte so hervorragend schmecken, wie Sie und Ihre Kunden es sich wünschen.Für Ihr Geschäft.Jeden Tag.Just-in-time.
Bedarfsorientierte Verteilung von Lebensmitteln und zeitkritischen Produkten in ganz Europa ist eine unserer Stärken
– egal, ob wir Tiefkühl-, Frisch oder Trockenware transportieren.Wir arbeiten unabhängig und kontrollieren alle Leistungen selbst.Getroffene Vereinbarungen sind uns ebenso wichtig, wie Termintreue und Optimierung
bestehender Leistungsnetze.So wird Gutes noch besser.
Finanzierung & Beratung
Wir bieten Ihnen qualifizierte Beratung und Unterstützung in Finanzierungsfragen, beispielsweise, wenn Sie expandieren, neue Märkte erschließen oder in zukunftsweisende Projekte investieren möchten. Auch bei Finanzierungen rund um Warenlieferungen und bei Vertragsverhandlungen stehen wir Ihnen zur Seite.
Warum echte Leistung mit Dienstleistung beginnt.
Perfektion schmeckt erst, wenn persönliche Beziehungen stimmen.Deshalb liegt uns neben modernen Konzepten und höchster Professionalität auch so viel an einem guten Stil im Umgang mit unseren Kunden und strategischen Partnern.So erspüren wir Bedürfnisse, so optimieren wir unser Leistungsangebot. Und ganz nebenbei steigt für uns die Lust am eigenen Tun. Wir freuen uns auf Sie!
Sales folder
Quality that tastes great.Concepts that convince.
From experience we know that customers are best convinced by first-class quality and friendly professional service.We serve you both with proficiency.Reliably, flexibly, fast.It goes without saying that our strategic partners also fulfil these high demands.That is the only way we can provide you with non-stop top performance from procurement through logistics on to culinary excellence, as well as all the other ingredients to impart that sweet taste of successes.When are you going to acquire that taste with us?
We offer expertise.We supply solutions.
Service & Network
Our customers’ satisfaction is based on our ability to acquire top-notch suppliers.Reliability, punctuality, and competitive prices are trumps.We stay on the ball, for you, always, because the market for high-value food products is sensitive and requires exceptional diligence.
EDI Solutions
Much credit for our competence must be given to precision tailored electronic data interchange (EDI).In cooperation with leading IT partners, we develop sophisticated solutions for our customers.This service ranges from intelligent advice about system design on through to programming and installation.Please ask us for our references!
Warehousing
One thing we do not like is unnecessarily high costs.Therefore, all of our warehouses are strategically located to make deliveries faster and less costly, but still reliable and exact.An advantage that we happily pass on to our customers, because we devote the most space possible to the satisfaction of our customers.
Have you ever watched a multi-star chef at a market?Everything is inspected, compared, searched for, but only the best selected.That is exactly the way we work, too.We know where to buy what for you and when to buy it.Around the world.To make sure we meet your quality demands on a lasting basis, we work together with leading quality control laboratories.
We procure food products from all over the world.Quality and freshness are the uppermost requirements, to ensure that your products taste as delicious as you and your customers would like.For your business.Every day.Just in time.
Demand-tailored distribution of food products and other time-critical goods throughout Europe is one of our strengths – no matter whether it be frozen, fresh, or dry products.We work independently and supervise all activities ourselves.Fulfilling contractual agreements is just as important for us as deadline compliance and optimization of existing supply networks.That is how good becomes still better.
Financing & Consulting
We offer you qualified consulting and support in financing matters, for example, when you wish to expand, open up new markets, or invest in future-oriented projects.In addition, we offer you our assistance concerning the financing of goods deliveries and when it is time for contract negotiations.
Why true performance starts with service.
Perfection is not appetizing until personal relationships are done to a turn.Therefore, were are not just concerned with modern concepts and highest professionalism, but also with a tuned-in attitude and diplomatic style in dealings with our customers and strategic partners.Whenever we detect new needs, we optimize our range of services.Moreover, this also boosts our enthusiasm for our own work efforts.We look forward to you!